Иногда положение слова в предложении определяет его смысловое содержание.
Pete liked Jess. Jess didn't like Pete.
Jess liked Pete. Pete didn't like Jess.
Проблем нет, когда перед нами экскаватор и яма. Понятно, что экскаватор копает яму, а не наоборот.
Когда источником воздействия могут по смыслу быть оба предмета и они отвечают на один вопрос, текст становится запутанным.
like who: jess who: pete
not like who: jess who: pete
Решением может прийти из театра. Вот на сцене два персонажа. Один доволен таким соседством, а другой нет.
live who: pete where: here
live who: jess where: here
be happy who: pete
be unhappy who: jess
P.S.
Пример приведён не очень удачный, поскольку в английском для одушествлённых предметов есть вопросительное слово - whom.
Pete liked Jess. Jess didn't like Pete.
Jess liked Pete. Pete didn't like Jess.
Проблем нет, когда перед нами экскаватор и яма. Понятно, что экскаватор копает яму, а не наоборот.
Когда источником воздействия могут по смыслу быть оба предмета и они отвечают на один вопрос, текст становится запутанным.
like who: jess who: pete
not like who: jess who: pete
Решением может прийти из театра. Вот на сцене два персонажа. Один доволен таким соседством, а другой нет.
live who: pete where: here
live who: jess where: here
be happy who: pete
be unhappy who: jess
P.S.
Пример приведён не очень удачный, поскольку в английском для одушествлённых предметов есть вопросительное слово - whom.
Комментариев нет:
Отправить комментарий